🎉 Szybka wysyłka książek i zabawek – kupuj wygodnie na Alturio.pl! 🌼 Grudniowa promocja! Zyskaj 5% rabatu z kodem ZIMA5– promocja trwa do końca grudnia! 🌼Obowiązuje darmowa wysyłka dla zamówień powyżej 500 zł. 🎉

Hebrajsko-polski stary testament Prorocy

Symbol: 9788378293781

Dostępność: Mało

Cena: 513.31

Najniższa cena z 30 dni przed promocją:
304.14
487.64 cena z kodem: ZIMA5
szt.
Zamówienie telefoniczne: 576019971

Dostępność i dostawa

Wysyłka w ciągu: 48 godzin
Cena przesyłki:
0
  • Kurier 0
  • Paczkomaty InPost 0
  • Punkt odbioru Orlen paczka 0
  • DPD Pickup 0

Przekład interlinearny z kodami gramatycznymi, transliteracją i indeksem słów hebrajskich

Tom pierwszy monumentalnego opracowania hebrajsko-polskiego interlinearnego przekładu Starego Testamentu Pięcioksiąg spotkał się z bardzo życzliwym przyjęciem ze strony środowisk naukowych. Stał się też jednym z podstawowych narzędzi w egzegezie Tory.

Tom drugi Prorocy zawiera księgi prorockie. W tradycji żydowskiej księgi te dzielą się na Proroków Wcześniejszych i Proroków Późniejszych. Do Proroków Wcześniejszych zalicza się Księgi: Jozuego, Sędziów, 1 i 2 Samuela, 1 i 2 Królewską. Grupę Proroków Późniejszych tworzą Księgi: Izajasza, Jeremiasza, Ezechiela oraz Księga Dwunastu, czyli Ozeasza, Joela, Amosa, Abdiasza, Jonasza, Micheasza, Nahuma, Habakuka, Sofoniasza, Aggeusza, Zachariasza i Malachiasza, które w kanonie chrześcijańskim noszą nazwę Proroków Mniejszych.

Dzieło to oprócz etymologicznego tłumaczenia każdego słowa hebrajskiego zawiera numeryczne kody opisujące pełną klasyfikację gramatyczną każdego słowa, jego transliterację oraz kod numeryczny łączący dane słowo z Wielkim słownikiem hebrajsko-polskim Starego Testamentu, co wobec faktu, że niektóre formy semantyczne słów hebrajskich mają identyczną formę, mimo pochodzenia od różnych rdzeni, jest szalenie potrzebne do ustalenia właściwego przekładu. Na szczególną uwagę zasługuje fakt zupełnie unikalnego skompilowania składu tekstu. Zachowano szyk tekstu hebrajskiego pisanego od prawej strony do lewej, a jednocześnie wprowadzono polski przekład, w którym każdy osobny wyraz jest pisany od lewej strony do prawej. To wszystko w formie paczek czterech równoległych linii jest złamane z zachowaniem zachodnich zasad typograficznych. Rzecz w skali wydawniczej zupełnie bez precedensu. Żadne z interlinearnych wydań angielskich czy niemieckich nie ma tak rozbudowanej formuły. Zachodnie publikacje interlinearne są zwykle dwuliniowe pomijające morfologię i transliterację każdego słowa. W żadnym wydaniu interlinearnym Starego Testamentu publikowanym na Zachodzie nie ma klucza odnoszącego do słowników.

Parametry:
Autor:
praca zbiorowa
Wydawnictwo:
Vocatio Oficyna Wydawnicza
Stron:
1600
Rok wydania:
2025
Oprawa:
twarda

Dane producenta

Oficyna Wydawnicza Vocatio Piotr Wacławik
Polnej Róży 1
02-798 Warszawa
Poland

handlowy@vocatio.com.pl

Nie ma jeszcze komentarzy ani ocen dla tego produktu.
Ocena produktu
Zadaj pytanie